| We appeal to any NGO to consider joining this effort. | Мы обращаемся к каждой неправительственной организации с просьбой рассмотреть вопрос о присоединении к этим усилиям. |
| Each telecottage is independent and a local NGO usually owns the assets. | Каждый телепункт является независимым, а его имущество, как правило, принадлежит какой-либо местной неправительственной организации. |
| The position taken did not reflect on the work of the NGO. | Настоящая позиция не отражает оценки работы данной неправительственной организации. |
| Due to their diversity, it is not possible to describe the average NGO. | С учетом их многообразия невозможно дать характеристику средней неправительственной организации. |
| In any case, the teacher has been dismissed for undisclosed reasons by the NGO. | Тем не менее учитель был уволен из неправительственной организации по необъявленным причинам. |
| Mr. Graves, Secretary General of this NGO, even chaired and moderated one of these side events. | Генеральный секретарь этой неправительственной организации г-н Грейвс даже председательствовал на одном из этих мероприятий и вел его. |
| We, therefore, would like to submit the case for the withdrawal of the consultative status of this NGO. | В связи с этим мы хотели бы поставить вопрос об отмене консультативного статуса этой неправительственной организации. |
| It was registered as an NGO with the Commission on the Status of Women in 2007. | Он зарегистрирован в качестве неправительственной организации в Комиссии по положению женщин в 2007 году. |
| I had somebody from an NGO once describe it to me as bowling in the dark. | Люди из одной неправительственной организации однажды описали мне это как игру в боулинг в темноте. |
| He receives at least 15 per cent of any NGO benefits that are offered to the local population. | Он получает не менее 15 процентов от любых поступлений неправительственной организации, предназначенных для местного населения. |
| The Board also met with representatives of Governments and with the NGO Terre des Hommes-Switzerland. | Совет провел встречи с представителями правительств и неправительственной организации "Земля людей". |
| Decision by the governor of South Kivu province to close down and seal the premises of the NGO Groupe Jérémie. | Решение губернатора провинции Южная Киву закрыть и опечатать штаб-квартиру неправительственной организации "Группа Йеремии". |
| In January 1999, a veterinarian working for the international NGO Terra Nuova was killed near Bardera. | В январе 1999 года вблизи Бардере был убит ветеринар, работавший в международной неправительственной организации "Терра нуова". |
| The NGO representative stated that technology is the key to socioeconomic development. | Представитель этой неправительственной организации заявил, что технология является одним из основных факторов социально-экономического развития. |
| The matter has been referred to the NGO in question for follow-up. | Этот вопрос был передан соответствующей неправительственной организации для принятия последующих мер. |
| More detailed information on each NGO is available with the Secretariat. | Более подробную информацию о каждой неправительственной организации можно получить в Секретариате. |
| This Committee has just closed consideration without prejudice of the application of an Indian NGO, Vishwa Hindu Parishad. | «Комитет только что завершил объективное рассмотрение заявления индийской неправительственной организации «Вишва хинду паришад». |
| It is an international organisation that has no affiliation with any other NGO enjoying consultative status. | Эта международная организация, которая не примыкает ни к одной другой неправительственной организации, имеющей консультативный статус. |
| Oral statements as member of an NGO. | Устные выступления в качестве члена неправительственной организации. |
| In 1999 the Association was recognized as an NGO by the Italian Government. | В 1999 году правительство Италии признало Ассоциацию в качестве неправительственной организации. |
| It is important that members, as an organization's natural representatives, understand and communicate the NGO's mission. | Важно, чтобы члены как естественные представители организации понимали и могли понятно изложить миссию неправительственной организации. |
| With the assistance of the NGO, the MPCID met with the complainant and took his statement. | С помощью вышеупомянутой неправительственной организации следователи ОУРВП встретились с истцом и взяли у него свидетельские показания. |
| It has had international NGO status with the Council of Europe since 1999. | С 1999 года оно имеет также статус международной неправительственной организации, участвующей в работе Совета Европы. |
| Of the 38 children in the NGO programmes, 16 received individual psychological support in addition to other community-wide and collective assistance. | Из 38 детей, охваченных этой программой неправительственной организации, 16 детям была оказана индивидуальная психологическая помощь наряду с другими видами общественной и коллективной помощи. |
| The Cambodia Office is currently funding a local NGO to develop and produce a human rights curriculum for the primary and secondary school systems. | Камбоджийское отделение в настоящее время финансирует деятельность одной местной неправительственной организации, которая занимается разработкой и выпуском учебных планов в области прав человека для начальных и средних школ. |